We are going to Portugal!

The month of May was one of those months that Portugal will be remembered in the annals of its history. If on the one hand the father Francisco called a crowd of pilgrims and tourists to the city of Fatima, on the other the country won first in the Eurovision history, almost as per work and his most famous Virgin miracle.

If we add the soccer victory in the European Championship in France or the inauguration of ArcoLisboa to that, we can say that 2017 is still for Portugal a year round, full of successes, which will make it one of the tourist destinations of fashion thanks to its continuous p regional and local presence in media.

So, from Montero translations we leave a brief and hope that fun, list of expressions which may lead to confusion because of its phonetic similarity that surely will be very useful for all Spaniards who choose Portugal as a holiday destination.

Exquisite: refers to something rare, extravagant.

League-me: a very similar to “call me” expression.

It is true that the verb linking in Portuguese and in Spanish has the same meaning, tie. However, the word “flirt” in Spain is used in colloquial way when we refer to a person who wants to try a loving conquest, but in Portugal its most common meaning is the telephone. This, combined with the pronouns, can lead to confusing situations between Spanish and Portuguese.

Presunto: is the equivalent to the serrano ham, with similar taste and preparation.

Frightening: it is, perhaps, one of the most curious cases since its meaning in Portugal is just contrary to encastellano: extraordinary or wonderful.

It is a perfect example to understand the concept of “false friend”, or “false friends”, which, despite being the Anglo-Saxon expression, used on a very regular basis around the world.

Remember: wake up

Another very common confusion for the Spaniards is request a shuttle car and obtain a horse carriage. If you need to go to a specific place or airport transportation will be better to use the term “truck”.

And visits to the restaurants you have to be especially careful with the word “sauce”. While in Spanish it is a generic for a more or less liquid condiment, in Portugal used to refer to parsley.